Antworten
Top-Ratgeber
dodo68
Beiträge: 54
Registriert: ‎10-12-2009
Akzeptierte Lösung

Test-Feedback

[ Bearbeitet ]

Hallo!

 

Das ganze ist interessant.

Das Uebersetzten ist keine leichte Aufgabe, manche Worte sind ungluecklich gewaehlt.

Aber wenn mann weiss, was fuer eine Funktion hinter dem Begriff steht, wird das ganze schon etwas komplizierter.

Ich Beneide keinen, wer sich damit ausseinander setzten muss.

mfg
dodo68
Administrator
Susanne
Beiträge: 1.832
Registriert: ‎02-12-2009

Betreff: Test-Feedback

[ Bearbeitet ]

Hallo dodo,

 

juhu, das erste Feedback :smileyvery-happy:. Ich habe daraus mal einen separaten Thread gemacht.

 

Welche Begriffe sind dir als "unglücklich" oder "unglücklich übersetzt" aufgefallen?

Findest du, der angegebene Kontext hilft jeweils oder sind mehr Informationen notwendig?

 

Viele Grüße,

Susanne
Norton Forum Community Managerin
Symantec Corporation
Top-Ratgeber
dodo68
Beiträge: 54
Registriert: ‎10-12-2009

Betreff: Test-Feedback

[ Bearbeitet ]

Hallo!

 

zb:

File Insight - Dateiinfo

Download Intelligence - Downloadinfo

Download Insight - Downloadinfo

 

Bei anderen Uebersetzungen wird Insight einfach uebernommen.

Das dumme ist nur, eine bessere idee zur Uebersetzung habe ich auch nicht.

 

Der angegebene Kontext reicht mir voellig aus, Deutsch waere besser, da mein Englisch etwas eingerostet ist.:smileywink:

mfg
dodo68
Administrator
Susanne
Beiträge: 1.832
Registriert: ‎02-12-2009

Betreff: Test-Feedback

Da hast du die besten Termini rausgesucht. Diese Insight-Begriffe sind wirklich knifflig :smileywink:

Im Allgemeinen wurde immer versucht, die zu uebersetzen, da Insight auf Englisch gelassen fuer viele Anwender nicht viel aussagt.

 

Wegen deutschem Kontext - keine schlechte Idee, denn wir wollen ja hauptsaechlich deutschsprachige Kunden mit Norton Together ansprechen. Das laesst sich sicher organisieren.

 

Wie findest du denn die Norton Together-Website insgesamt vom Aufbau her? Habe auch gesehen, dass du schon jede Menge Punkte gesammelt hast :smileyhappy:

 

 

Susanne
Norton Forum Community Managerin
Symantec Corporation
Top-Ratgeber
dodo68
Beiträge: 54
Registriert: ‎10-12-2009

Betreff: Test-Feedback

Den Aufbauch finde ich gut, besonders gefaellt mir, das man auch eigene vorschlaege machen kann. Vieleicht waere es auch gut, das mann sein eigenen Vorschlag auch loeschen koennte, falls man was "dummes" geschrieben hat.

 

Mit der Uebersetzung hast du natuerlich recht.

 

Insight = bedeutet Einsicht, Einblick

 

Das so zu Uebersetzen finde ich etwas komisch. Sonst muesste man ja Download auch uebersetzen. Ich will gar nicht diese Uebersetzungen hier schreiben, das ist ja zum tot lachen, was da raus kommt. :smileyvery-happy:

 

mfg
dodo68
Moderator
Katrin
Beiträge: 23
Registriert: ‎08-12-2009

Betreff: Test-Feedback

Hi dodo68,

 

alles gutes Feedback, hilft uns! Guter Vorschlag hinsichtlich des Loeschens, das wird auf jeden Fall eingearbeitet - in einer der naechsten Versionen!

 

Gruss

Katrin